Sankta Biblio

Biblio  eliru

Sen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1Mo 2Mo 3Mo 4Mo 5Mo Jos Juĝ Rut 1Sa 2Sa 1Re 2Re 1Kr 2Kr Ezr Neĥ Est Ijo Psa Pre Alt Jes Jer Plo Jeĥ Dan Hoŝ Jol Amo Oba Jon Miĥ Naĥ Ĥab Cef Ĥag Zeĥ Mal

Mat Mar Luk Joh Ago Rom 1Ko 2Ko Gal Efe Fil Kol 1Te 2Te 1Ti 2Ti Tit Flm Heb Jak 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Apo

schuerman schuerman

Sankta Biblio

La Sentencoj De Salomono


Chapter

28

  Ĉapitro
An evil-one runs, when nobody pursues; 
But righteous-ones are fearless like a lion. 
1  Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas;
  Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
When a land sins, it has a multitude of rulers; 
But if a man rules prudently and competently, 
he rules for a long time. 
2  Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj;
  Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta,
  li regas longe.
A poor one, which oppresses poor ones, 
Is like a driving rain, but will not be giving bread. 
3  Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn,
  Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
Those-who forsake the laws, those-praise an evil-one; 
But the ones-observing of the laws are indignant against him. 
4  Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon;
  Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
Evil people don't understand justice; 
But the seekers of the Eternal-one understand everything. 
5  Malbonaj homoj ne komprenas justecon;
  Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
Better is a poor one which goes in his own integrity, 
Than one, which goes on an unjust path, even though he is rich. 
6  Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco,
  Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
One who observes the laws, that-one is a prudent son; 
But a companion of misbehavers shames one's father. 
7  Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta;
  Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
One-who increases one's-own inventory 
by usury and excessive-profit, 
That-one collects it for a compassionate-one of poor-ones. 
8  Kiu pligrandigas sian havon
  per procentegoj kaj troprofito,
  Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
One-who leans-away one's-own ear 
from continual-hearing of instruction, 
Even that-one's prayer is an abomination. 
9  Kiu forklinas sian orelon
  de aŭdado de instruo,
  Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
One-who lures-away virtuous-ones onto an evil path, 
That-one will fall in his-own ditch; 
But the innocent-ones will inherit good. 
10  Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona,
  Tiu mem falos en sian foson;
  Sed la senkulpuloj heredos bonon.
A rich-one is wise in his-own eyes; 
But a wise poor-one sees through him entirely. 
11  Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj;
  Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
When virtuous-ones triumph, [there] is great glory; 
But when unrighteous-ones are lifted up, 
then men hide themselves. 
12  Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro;
  Sed kiam altiĝas malvirtuloj,
  tiam homoj sin kaŝas.
One-who hides his-own sins, that-one will not be happy; 
But one-who confesses and forsakes them,; 
that-one will be pardoned. 
13  Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa;
  Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas,
  tiu estos pardonita.
Better is a man who fears [the Lord]α always; 
  But one-who has a hard heart, that-one will fall into unhappiness. 

  α Several translations add this, or “of God,” “of sin,” etc. 
β H7185 קשׁה (kaŝa, verb): lit dense, hard, fig difficult, stubborn, fierce, grievous; 
(same word describes Pharoah in II Moseo vii & xiii) 
14  Bone estas al homo, kiu ĉiam timas;
  Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.δ

  γ H835, אַשְׁרֵי (aŝer, ♂), blessed, happy
  δ H7451 רָע (ra, adj), bad, misery, unhappiness, painful, displeasing
 
A screaming lion and a greedy bear 
Is an evil ruler over a poor people. 
15  Leono krieganta kaj urso avida
  Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
If a ruler is short-sighted, 
that causes to make a multitude of injustices; 
But one-who hates unjust profit, that-one will live long. 
16  Se reganto estas neprudenta,
  tiam fariĝas multe da maljustaĵoj;
  Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
A man whose conscience is charged with murder, 
Will run into a ditch, and let none stop him. 
17  Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo,
  Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
One-who goes in innocence, that one-will be saved; 
But one-who goes on an unjust path, that-one will suddenly fall. 
18  Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita;
  Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
One-who labors one's-own land, that-one will be satisfied with bread; 
But one-who seeks vanities, that-one will have complete poverty. 
19  Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano;
  Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
One abundantly blesses a faithful man; 
But one-who quickly becomes rich, 
that-one will not rest without punishment. 
20  Homon fidelan oni multe benas;
  Sed kiu rapidas riĉiĝi,
  tiu ne restos sen puno.
To consider persons is not good; 
A man will sin for a piece of bread. 
21  Konsideri personojn ne estas bone;
  Pro peco da pano homo pekus.
One tending-to-envy chases wealth,ε 
And he knows not, that poverty waits for him. 

ε Lit, “quickens to wealth.” 
22  Homo enviema rapidas al riĉeco, 
  Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.

 
One-who does a rebuke to a man, 
afterward that-one will find many thanks, 
Than the-one who flatters with the tongue. 
23  Kiu faras riproĉojn al homo,
  tiu poste trovos pli da danko,
  Ol tiu, kiu flatas per la lango.
One-who robs one's-own father and mother, and says: 
It is not sin, 
That-one is comrade of a murderer. 
24  Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras:
  Ĝi ne estas peko,
  Tiu estas kamarado de mortigisto.
A proud-one causes quarrels; 
But one-who is faithful to the Eternal-One, 
that-one will be good-state. 
  
25  Fierulo kaŭzas malpacojn;
  Sed kiu fidas la Eternulon,
  tiu estos bonstata.ζ

  ζ bonstate– דּשׁן (daŝen, verb): to grow fat (fat is good in antiquity…), prosper
One-who trusts oneself, that-one is a fool; 
But one-who holds oneself prudently, that-one will be saved. 
26  Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa;
  Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
One-who gives to a pauper, that-one will not have want; 
But one-who covers one's eyes, that-one is multiply cursed. 
27  Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon;
  Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
When unrighteous-ones are lifted up, men seek to hide; 
But when they perish, then righteous-ones multiply. 
28  Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas;
  Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.
go to top iru supron