Sankta Biblio

Biblio  eliru

Sen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1Mo 2Mo 3Mo 4Mo 5Mo Jos Juĝ Rut 1Sa 2Sa 1Re 2Re 1Kr 2Kr Ezr Neĥ Est Ijo Psa Pre Alt Jes Jer Plo Jeĥ Dan Hoŝ Jol Amo Oba Jon Miĥ Naĥ Ĥab Cef Ĥag Zeĥ Mal

Mat Mar Luk Joh Ago Rom 1Ko 2Ko Gal Efe Fil Kol 1Te 2Te 1Ti 2Ti Tit Flm Heb Jak 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Apo

schuerman schuerman

Sankta Biblio

La Sentencoj De Salomono


Chapter

15

  Ĉapitro
A gentle answer calms anger; 
But a harsh word excites anger. 

א Lit, “not soft.” 
1  Milda respondo kvietigas koleron;
  Sed malmola vorto ekscitas koleron.

  
The tongue of sages creates its good teaching;ב 
But the mouth of a fool speaks out nonsense.ג 

ב Lit, “good-causes the instruction.” 
ג Lit, “without- sense- substance…” 
2  La lango de saĝuloj bonigas la instruon;
  Sed la buŝo de malsaĝuloj elparolas sensencaĵon.ד

  ד “sen- senc- aĵ…”
  
On everyone's location are the eyes of the Eternal-One 
They see the evil-ones and good-ones.
3  Sur ĉiu loko estas la okuloj de la Eternulo;
  Ili vidas la malbonulojn kaj bonulojn.
A gentle tongue is a tree of life; 
But an evil-speaking [tongue] breaks the spirit. 
ה Using the adjective alone refers back to the previous subject.
4  Milda lango estas arbo de vivo;
  Sed malbonparola rompas la spiriton.

  
A foolish-one disregards the instruction of one's-own father; 
But one-which accomplishes his admonishment, 
that-one is prudent. 
ו or “dislikes” 
ז or “fulfills” 
ח “the” (“la”) can be used to show ownership. 
5  Malsaĝulo malŝatas la instruon de sia patro; 
  Sed kiu plenumas la admonon, 
  tiu estas prudenta.
  
  
  
In the house of a virtuous-one is a multitude of treasures; 
But in the profit of an immoral-one is destruction. 
6  En la domo de virtulo estas multe da trezoroj;
  Sed en la profito de malvirtulo estas pereo.
The mouth of sages distributes instruction; 
But the heart of fools is not that kind. 
7  La buŝo de saĝuloj semas instruon;
  Sed la koro de malsaĝuloj ne estas tia.
An offering of immoral-ones is an abomination to the Eternal-One 
But the prayer of a virtuous-one pleases Him. 
8  Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo por la Eternulo;
  Sed la preĝo de virtuloj al Li plaĉas.
An abomination to the Eternal-One is the way of an immoral-one; 
But one-which aims [for] virtue, that-one He loves. 
9  Abomenaĵo por la Eternulo estas la vojo de malvirtulo;
  Sed kiu celas virton, tiun Li amas.
Evil punishment waits [for] that-one, which abandons the way; 
And the one-who-hates admonishment will die. 
10  Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon;
  Kaj la malamanto de admono mortos.
Hell and the Abyss are before the Eternal-one; 
That much more the hearts of the children of men. 

  ט Multiple English translations: “Death and destruction…” 
 
11  Ŝeol kaj la abismo estas antaŭ la Eternulo;
  Tiom pli la koroj de la homidoj.

  י H7585 שְׁאוֹל (ŝeol, ♀): death, but some question about your ultimate resting place
  כ H11 אֲבַדּוֹן (abaddon, ⊗): place of destruction, angel of destruction
A mocker loves not that-one, which admonishes him; 
To a sage he goes not. 
12  Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas;
  Al saĝuloj li ne iras.
A joyful heart makes the face glad; 
But at a disappointment of the heart, one's spirit is grieved. 
13  Ĝoja koro faras la vizaĝon ĝoja;
  Sed ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja.
The heart of a sage searches [for] instruction; 
But the mouth of a fool feeds itself by means of foolishness. 
14  La koro de saĝulo serĉas instruon;
  Sed la buŝo de malsaĝuloj nutras sin per malsaĝeco.
All days of an unhappy-one are evil; 
But a contented heart is a continuous banquet. 
15  Ĉiuj tagoj de malfeliĉulo estas malbonaj;
  Sed kontenta koro estas festenado.
Better is paucity with fear before the Eternal-one, 
Than a large treasure with discord near it.
 
16  Pli bona estas malmulto kun timo antaŭ la Eternulo,
  Ol granda trezoro kun maltrankvileco ĉe ĝi.
Better is a meal of greens, but with love, 
Than a fatted cow, but with hate. 
17  Pli bona estas manĝo el verdaĵo, sed kun amo,
  Ol grasa bovo, sed kun malamo.
An angry one causes strife; 
And a patient-one quiets a dispute. 
18  Kolerema homo kaŭzas malpacon;
  Kaj pacienculo kvietigas disputon.
The way of a sloth is like a thornbush; 
But the way of a virtuous-one is leveled. 
19  La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto;
  Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
A wise son gladdens his father; 
But a foolish one is dishonor for one's-own mother. 
20  Saĝa filo ĝojigas la patron;
  Sed homo malsaĝa estas malhonoro por sia patrino.
Foolishness is joy for a fool; 
But a prudent one goes [along] a just path. 
21  Malsaĝeco estas ĝojo por malsaĝulo;
  Sed homo prudenta iras ĝustan vojon.
Where there is no counsel, there initiatives come to nothing; 
But from a multitude of counselors they remain robust. 
22  Kie ne estas konsilo, tie la entreprenoj neniiĝas;
  Sed ĉe multe da konsilantoj ili restas fortikaj.
Pleasure to a man is in response of his mouth; 
And how good is a word in perfect time! 
23  Plezuro por homo estas en la respondo de lia buŝo;
  Kaj kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo!
The way of life goes upward for a sage, 
Because he avoids hell below. 
24  La vojo de la vivo por saĝulo iras supren,
  Por ke li evitu Ŝeolon malsupre.
The Eternal-one causes ruin to the house of the proud-ones; 
But He guards the borders of a widow. 
25  La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas;
  Sed Li gardas la limojn de vidvino.
The intentions of an ignoble-one is 
an abomination to the Eternal-one; 
But agreeable is the speech of pure-ones. 
26  Abomenaĵo por la Eternulo
  estas la intencoj de malnoblulo;
  Sed agrablaj estas la paroloj de puruloj.
A greedy-one makes-sad one's-own home; 
But one who hates bribes,נ that one will live. 

Lit, מ-tending-to-profit-one, and נ-gifts. 
27  Profitemulo malĝojigas sian domon; 
  Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.
 
  
The heart of a virtuous-one reflects about a response; 
But the mouth of evil-ones spews evil. 
28  La koro de virtulo pripensas respondon;
  Sed la buŝo de malvirtuloj elfluigas malbonon.
The Eternal-one is far from the evil-ones; 
But He hears the prayer of his virtous-ones. 
29  La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj;
  Sed la preĝon de la virtuloj Li aŭskultas.
Light eyes gladden the heart; 
Good news fortifies the bones. 
30  Luma okulo ĝojigas la koron;
  Bona sciigo fortikigas la ostojn.
An ear which hears the instruction of life, 
Lives among sages. 
31  Orelo, kiu aŭskultas la instruon de la vivo,
  Loĝos inter saĝuloj.
One-who pushes-away admonition, that-one despises his-own soul; 
But one-who listens to instruction, that-one acquires wisdom. 
32  Kiu forpuŝas admonon, tiu malestimas sian animon;
  Sed kiu aŭskultas instruon, tiu akiras saĝon.
The fear before the Eternal-One instructs [in] wisdom, 
And humility is found before honor. 
33  La timo antaŭ la Eternulo instruas saĝon,
  Kaj humileco troviĝas antaŭ honoro.
go to top iru supron