Sankta Biblio

Biblio  eliru

Sen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1Mo 2Mo 3Mo 4Mo 5Mo Jos Juĝ Rut 1Sa 2Sa 1Re 2Re 1Kr 2Kr Ezr Neĥ Est Ijo Psa Pre Alt Jes Jer Plo Jeĥ Dan Hoŝ Jol Amo Oba Jon Miĥ Naĥ Ĥab Cef Ĥag Zeĥ Mal

Mat Mar Luk Joh Ago Rom 1Ko 2Ko Gal Efe Fil Kol 1Te 2Te 1Ti 2Ti Tit Flm Heb Jak 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Apo

schuerman schuerman

Sankta Biblio

La Sentencoj De Salomono


Chapter 

12

  Ĉapitro
One-who loves instruction, that-one loves knowledge; 
But the one-who hates to focus,α that one is a fool.β 

α Lit, “to cause to pay attention.” 
β Lit, “not wise one.” 
1  Kiu amas instruon, tiu amas scion;
  Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.  
  
  
A good one acquires favor of the Eternal One, 
But a malicious one will be one who is condemned. 
2  Bonulo akiras favoron de la Eternulo;
  Sed homo malica estos kondamnita.
One will not become sturdy by means of vice; 
But the root of virtuous-ones will not begin to shake. 
3  Ne fortikiĝos homo per malvirto;
  Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos. 
  A worthy woman is a crown for her-own husband; 
  But [one] without honor is like pus in his bones. 
  
  
  
4  Brava virino estas krono por sia edzo;
  Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.

  γ H2428, cf. xxxi.10
  δ H954, בּוּשׁ (boŝ, verb): to be ashamed
  ε H7538, רָקָב (rakab, ♂), rottenness, decay
The thoughts of virtuous-ones are justice; 
The continual-meditation of immoral-ones is malice. 
5  La pensoj de virtuloj estas justeco;
  La meditado de malvirtuloj estas malico.
The speech of evil-ones is a trap for blood; 
But the mouth of virtuous-ones saves them. 
  
6  La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango;ζ
  Sed la buŝo de virtuloj ilin savas. 

  ζ H693 + H1818, “bloody ambush,” “murderous ambush.”
The evil-ones will be overthrown and disappear; 
But the home of righteous-ones will stand strong. 
7  La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos;
  Sed la domo de virtuloj staros forte. 
They praise a man according to his wisdom; 
But perverse-ones will be put to shame. 
8  Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo;
  Sed perversulo estos hontigita.
Better is a man unimportant, but working for himself, 
Than a man, which is searching [for] honor, 
but bread is lacking to [him]. 
9  Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si,
  Ol homo, kiu serĉas honoron,
  sed al kiu mankas pano.
A virtuous-one has compassion [on] the life of one's-own bovine; 
But the heart of the evil-one is cruel. 
10  Virtulo kompatas la vivon de sia bruto;
  Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
One-which personally-works one's-own land, 
that-one will have bread abundantly; 
But one-which searches frivolities, that-one is foolish. 
11  Kiu prilaboras sian teron,
  tiu havos sate da pano;
  Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
An evil-one searches [for a] support of ignoble-ones; 
But the root of a virtuous-one gives strenth. 
12  Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj;
  Sed la radiko de virtuloj donas forton.
An evil-one becomes captured by his-own sinful words; 
But a virtuous-one escapes from misery. 

η Lit, “goes from.”
13  Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo;
  Sed virtulo eliras de mizero. 
  
By the fruits of his mouth, one is satisfied well; 
And according to the merit of one's own hands 
one receives a return. 
14  Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas;
  Kaj laŭ la merito de siaj manoj
  homo ricevas redonon.
The way of a fool is right in his eyes; 
But a sage hears counsel. 
15  La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj;
  Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
A fool immediately displays his anger; 
But a sage ignores an offense. 
16  Malsaĝulo tuj montras sian koleron;
  Sed saĝulo ignoras ofendon.
Whoever is truth-loving, that-one speaks out that which is right, 
But false-loving witness [speaks out] deception. 
17  Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta,
  Sed falsama atestulo trompon.
Often thoughtless speech wounds like a sword; 
But the tongue of a sage heals. 
18  Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo;
  Sed la lango de saĝuloj sanigas.
True speech remains robust forever; 
But false speech only a moment. 
19  Parolo vera restas fortike por ĉiam;
  Sed parolo malvera nur por momento.
Malice is in the heart of evil-intending-ones; 
But near the peacemakers is joy. 
20  Malico estas en la koro de malbonintenculoj;
  Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Nobody evil will strike a virtuous-one; 
But the unrighteous-ones have their fill of evil. 
21  Nenio malbona trafos virtulon;
  Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
An abomination to the Eternal-one is a lying mouth; 
But one-which acts according to truth, that-one is pleasing to Him. 
22  Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema;
  Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
A sage hides knowledge; 
But the heart of fools screams-out foolishness. 
23  Saĝa homo kaŝas scion;
  Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
The hand of diligent-ones will rule; 
But a lazy hand will pay tribute. 
24  La mano de diligentuloj regos;
  Sed mano maldiligenta pagos tributon.
Concern in the heart of one oppresses it; 
But a friendly word makes it glad. 
25  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
  Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
To the virtuous-one is much better, than to his neighbor;θ 
But the way of unrighteous-ones causes them to err. 

  θ Esperanto grammar difficult. ASV: “The righteous is a guide to his neighbor;”
 
  
26  Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo;ι
  Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.κ

  ι Hebrew from biblos: A righteous-one is excellent to his neighbor;
  κ H8582, תָּעָה (taa, verb), causes to err, leads astray, seduces, leads to ruin…
A sloth will not prepare his own meal; 
But a diligent one has wealth. 
  
27  Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon;λ
  Sed homo diligenta havas riĉecon.

  λ H6718 צָיִד (ca-jid, ♂), the catch, game, provision for a journey, victuals, venison
On the way of virtue is life, 
And it will pave against death. 

μ Lit, “will cause smoothing,” or “will be even.” 
Parallel, “in its path there is no death.”
28  Sur la vojo de virto estas vivo,
  Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.ν

  ν Hebrew ♂-♀ device, “on [H1870] ♂-path and [H5410] ♀-path [there is] no death.”
  “There is no death on all possible righteous paths.”
go to top iru supron