Sankta Biblio

Biblio  eliru

Sen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1Mo 2Mo 3Mo 4Mo 5Mo Jos Juĝ Rut 1Sa 2Sa 1Re 2Re 1Kr 2Kr Ezr Neĥ Est Ijo Psa Pre Alt Jes Jer Plo Jeĥ Dan Hoŝ Jol Amo Oba Jon Miĥ Naĥ Ĥab Cef Ĥag Zeĥ Mal

Mat Mar Luk Joh Ago Rom 1Ko 2Ko Gal Efe Fil Kol 1Te 2Te 1Ti 2Ti Tit Flm Heb Jak 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Apo

schuerman schuerman

Sankta Biblio

La Sentencoj De Salomono


Chapter

11

  Ĉapitro
A false scale is an abomenation to the Eternal-one; 
But a full weight is pleasing to Him. 
1  Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo;
  Sed plena pezo plaĉas al Li.
If pride came, shame will also come; 
But with humble-ones is wisdom. 
2  Se venis malhumileco, venos ankaŭ honto;
  Sed ĉe la humiluloj estas saĝo.
The integrity of the pious will guide them; 
But their falsehood will destroy the malicious-ones. 
3  La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin;
  Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
Wealth will not help in the day of anger; 
But well-doing saves from death. 
4  Ne helpos riĉo en la tago de kolero;
  Sed bonfaremo savas de morto.
The righteousness of a pious-one paves his way; 
But the ungodly-one will fall by his-own impiety. 
5  La justeco de piulo ebenigas lian vojon;
  Sed malpiulo falos per sia malpieco.
The righteousness of pious-ones will save them; 
But the passion of malicious-ones will ensnare them. 
6  La justeco de piuloj savos ilin;
  Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
When a pious man dies, his hope does not perish; 
But the attention of the sinners perishes. 
7  Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero;
  Sed la atendo de la pekuloj pereas.
A pious-one is safe from misery, 
And an ungodly-one comes in his place. 
8  Piulo estas savata kontraŭ mizero,
  Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
By means of his mouth a hypocrite causes harm to his neighbor; 
But by understanding pious-ones are saved. 
9  Per la buŝo de hipokritulo difektiĝas lia proksimulo;
  Sed per kompreno piuloj saviĝas.
When pious-ones do well, the city rejoices; 
And when ungodly-ones are destroyed, it is happy. 
10  Kiam al la piuloj estas bone, la urbo ĝojas;
  Kaj kiam pereas malpiuloj, ĝi estas gaja.
By the blessing of pious-ones a city is elevated; 
And the mouth of ungodly-ones causes its ruin. 
11  Per la beno de piuloj urbo altiĝas;
  Kaj per la buŝo de malpiuloj ĝi ruiniĝas.
One-who mocks his neighbor, that-one is a fool; 
But a prudent man is silent. 
12  Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsaĝulo;
  Sed homo prudenta silentas.
One-who comes with a slanderer, that-one betrays-out a secret; 
But one-who has a trustworthy spirit, that-one keeps a matter. 
13  Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton;
  Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
With a paucity of counsel a people perishes; 
But with a multitude of counselors there is a good-status. 
14  Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas;
  Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
One makes evil for oneself evilly that guarantees a stranger;  
But one-who hates indebtedness,א that-one is outside danger. 

א Lit., “a gift-process from the hand.” H8628, תָּקַע (taqa, verb), ”to clap hands,” 
but fig. a debtor or slave, as one enters that state by a handclasp. 
15  Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo;
  Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster danĝero.
 
  ב H7489, רָעַע (raa, verb), afflict, injure, ruin
 
A woman-who-was-loved acquires honor, 
And powerful-ones acquire wealth. 
16  Aminda virino akiras honoron,
  Kaj potenculoj akiras riĉon.
A kind man will give good to his soul, 
And a cruel-one destroys his-own flesh. 
17  Bonkora homo donos bonon al sia animo,
  Kaj kruelulo detruas sian karnon.
An evil-one acquires false profit, 
And the one-who-sows true virtue [acquires] reward. 
18  Malvirtulo akiras profiton malveran,
  Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
Continually-doing-well leads to life; 
And one-which aims for evil, that-one goes to his-own death. 

ג Generic “his,” not gender. 
19  Bonfarado kondukas al vivo;
  Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto. 
  
An abomination to the Eternal-one are the malicious-heart-ones; 
But that-one pleases Him that follows a pious path. 
20  Abomenaĵo por la Eternulo estas la malickoruloj;
  Sed plaĉas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
One can be certain, that evil will not remain unpunished; 
But the descendants of virtuous-ones will be saved. 
21  Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna;
  Sed la idaro de virtuloj estos savita.
Like a gold ring on the nose of a pig, 
Is a beautiful but misbehaving woman. 
22  Kiel ora ringo sur la nazo de porko,
  Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
The desire of virtuous-ones is only good; 
But not-virtuous-ones are only able to hope [in] anger. 
23  La deziro de virtuloj estas nur bono;
  Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
One distributes, and becomes always richer; 
Another is overly stingy, and yet only becomes poorer. 
24  Unu disdonas, kaj riĉiĝas ĉiam pli;
  Alia tro avaras, kaj tamen nur malriĉiĝas.
A one-that-blesses soul will enjoy good standing; 
  And one-who causes-drinking, 
  that-one will have for himself enough for drinking. 

   NIV: A generous person will prosper; 
   whoever refreshes others will be refreshed. 
 
25  Animo benanta ĝuos bonstaton;
  Kaj kiu trinkigas,ד
  tiu mem havos sufiĉe por trinki.ה

  ד H7301 רָוָה (rava, verb) to drink one's fill, whether alcohol or otherwise.
  ה H3384 יָרָה (jara, verb), lit flow, throw;
  fig aim, teach. Only here is it translated as “watering,” and thus, trinki.
One-who retains grain, the people curse that-one; 
But good comes on the head of that-one, who distributes. 
26  Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo;
  Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
One-which aims for good, that-one will reach a pleasant-state;ו 
But one-which searches for evil, it will hit that-one. 

  ו plaĉi to be pleasing, to please. Perhaps “pleasure” as the noun. 
ז As in hit the mark, a bullet, an arrow, some type of sport. 
27  Kiu celas bonon, tiu atingos plaĉon;ח
  Sed kiu serĉas malbonon, tiun ĝi trafos. 

  ח H7522 רָצוֹן (ratson, ♂), favor, goodwill, acceptance
  
One-which trusts one's-own wealth, that-one will fall; 
But virtuous-ones bloom like a young leaf. 
28  Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos;
  Sed virtuloj floros kiel juna folio.
One-which destroys one's-own home, that-one will inherit wind; 
And a foolish-one is slave of a wise-one. 
29  Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton;
  Kaj malsaĝulo estas sklavo de saĝulo.
The fruit of a virtuous one is a tree of life; 
And a soul-winner is a wise-one. 

ט Lit, “an acquiring-one of souls.” 
30  La frukto de virtulo estas arbo de vivo;
  Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.י

  י cf Mateo xxiii.15
If virtuous-ones receive returns on the earth, 
Then the more not-virtuous-ones and sinning-ones! 
31  Se virtulo ricevas redonon sur la tero,
  Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
go to top iru supron