Sankta Biblio

Biblio  eliru

Sen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1Mo 2Mo 3Mo 4Mo 5Mo Jos Juĝ Rut 1Sa 2Sa 1Re 2Re 1Kr 2Kr Ezr Neĥ Est Ijo Psa Pre Alt Jes Jer Plo Jeĥ Dan Hoŝ Jol Amo Oba Jon Miĥ Naĥ Ĥab Cef Ĥag Zeĥ Mal

Mat Mar Luk Joh Ago Rom 1Ko 2Ko Gal Efe Fil Kol 1Te 2Te 1Ti 2Ti Tit Flm Heb Jak 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Apo

schuerman schuerman

Sankta Biblio

La Sentencoj De Salomono


Chapter

2

  Ĉapitro
My son! if you will accept my speeches 
And will keep near you my commands, 
1  Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn
  Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
That your ear attentively will listen to wisdom 
And your heart, you will incline to understanding; 
2  Ke via orelo atente aŭskultos saĝon
  Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
If you will call toward prudence 
And will direct your vote to the wisdom; 

α The same word is used for “voice.” 
3  Se vi vokos la prudenton
  Kaj direktos vian voĉon al la saĝo; 
  
If you will search for it like silver, 
Will-desperately-search like treasure; 

β Lit, “will-huge-search.” 
4  Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton,
  Serĉegos kiel trezoron: 
  
Then you will understand the fear before the Eternal-One, 
And you will acquire experiential-knowledge about God. 
5  Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo,
  Kaj vi akiros konadon pri Dio.
Because the Eternal-One gives wisdom; 
From His mouth comes know-how and understanding. 
6  Ĉar la Eternulo donas saĝon;
  El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
He has help for the virtuous-ones; 
He is a shield for those who live piously. 
7  Li havas helpon por la virtuloj;
  Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
He guards the way of justice,γ 
And cares about the way of His pious-ones. 

γ Lit, “He guards the keep-on-goings of the justice,”
perhaps alluding to Isaiah's “Highway of Holiness,” Jesaja xxxv.8 
8  Li gardas la iradon de la justo, 
  Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
  
 
Then you will understand truth-nuances and justice 
  And piety and every good path. 
9  Tiam vi komprenos veremon kaj juston
  Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.λ
  δ Constructed with “truth” and infix, “tendency.” 
  ε H995 בִּין (bin, verb): discern, understand, clever, intelligent, ponder, perceive, prudent
  ζ H6664 צֶדֶק (cedek, ♂): accurate, justice, righteousness, vindication
  η H4941 מִשְׁפָּט (miŝpat, ♂): matters of justice, judgment, practise, procedure, trial
   θ H4339 מֵישָׁר (meŝar, ♂): equity, peaceful arrangement, smooth, sincerity, upright
  ι H3605 כֹּל (kol, ♂): all, every kind, entirety, forever
  κ H2896 טוֹב (tob, adj): good to all senses and emotions, good to place and time,
  valuable, ethical; cf. Prov. xviii.22, xxii.9
  λ H4570 מַעְגָּל (magal, ♂): course, path, rut, track
Because wisdom will come into your heart, 
And knowledge will be pleasant for your soul. 
10  Ĉar saĝo venos en vian koron,
  Kaj scio estos agrabla por via animo.
Good conscience will guide you, 
Prudence will guard you, 
11  Bona konscio vin gvidos,
  Prudento vin gardos,
  To save you from the way of evil, 
From one, one-that-speaks against-truth-things, 

  
12  Por savi vin de la vojo de malbono,μ
  De homo, parolanta kontraŭveraĵon,

  μ cf Matthew vii.13
From that which forsakes the right way, 
In order to go [along] the ways of darkness, 
13  De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon,
  Por iri la vojojn de mallumo,
Who rejoices, when they do evil, 
Finding pleasure in the disorder of evil, 
14  Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon,
  Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
Whose ways are crooked 
And whose coming has gone astray; 
15  Kies vojoj estas malrektaj
  Kaj kies irado deflankiĝis;
In order to save you from a strange woman, 
From a wife not yours, whose speeches are smooth, 
16  Por savi vin de fremda virino,
  De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
Who forsakes the friend of her youth, 
And forgets the connection of her God; 
17  Kiu forlasas la amikon de sia juneco,
  Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
Because her home leads to death, 
And her steps to the infernal-ones; 
18  Ĉar ŝia domo kondukas al morto,
  Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
Everyone who goes in to her does not return, 
And does not attain again the way of their life; 
19  Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas,
  Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
That you go [along] the way of good-ones, 
And follow the way-signs of pious-ones. 
20  Ke vi iru la vojon de bonuloj,
  Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
Because the pious-ones will dwell on the earth, 
And the without-sin-ones will remain on it; 
21  Ĉar la piuloj loĝos sur la tero,
  Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
But the not-pious-ones will be exterminated on the earth, 
And the malicious-ones will be become-disappeared there. 
22  Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero,
  Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.
go to top iru supron