La Arto Milita

indekso  titolo  enhavoj 
 97   98  99 
prologo  antaŭvortaro  prezento  paĝoj  apendicoj  steletoj 

militarto bingfa art war sunzi sun tzu zi sonshi militarto bingfa art war sunzi sun tzu zi sonshi

2019.089





Steletoj

α ( prologo ) Ŝŭan– Majstro Ŝŭan Ŭu (moŝtaĵo, nomo familia, propra), la plej bonan konjekto ĉine (Tzu, Zi, Ŝi kaj Ĉi ĉiuj povas signifi “majstro”). Traduko japana Sonŝi, laŭ sonshi.com (elŝutis 2019.i.5), kio ankaŭ asertas la antaŭan prononcon, donas anglajn utilojn: Sun Tzu laŭ Tomas Ŭejd en 1867, kaj Sunzi datis en 1958 el metodo Pen-jen. Citaĵoj (vidu paĝon 16, steleton ρξς artikolon, angle, elŝutis 2019.i.5) ankaŭ diris liajn ĝentilojn kiel Ĉang Ĉing, aŭ Ĉang Qing. Ĉine Bingfa tradukitis “la arto de milito,” laŭ China Knowledge (angle, elŝutis 2019.i.5), sed aliaj uzas “la metodo de soldato,” “militaraj manieroj,” k.t.p. Vidu ankaŭ zhongwen (vizitis 2019.ii.2), ĉine-angle konkordanco de ĉi tio kaj aliaj verkoj.
β ( prologo ) grekajn numerojn– Vidu numeraj valorojmathsisgoodforyou (angle, elŝutis 2019.i.5), “alfabetan grekan numerojn” (angle, Alphabetic Greek Numerals).
γ ( prologo ) La Militarto de Sun Zi– Zeng Zhao-tian, tradukisto, (Pekino: China Esperanto-Eldonejo, 2003, elŝutis 2019.i.5); ISBN 9789628661381 aŭ 9628661388 laŭ worldcat.org [angle, elŝutis 2019.i.5].
ι ( 1 ) wowio.com– Hodiaŭ ne plu funkcianta ligilo, sed la pdf ’a versio de La Arto Milita laŭ Ŭeliam Ledŭel elŝutis ĉirkaŭ 2007 p.K.
κ ( 2 ) Angle, “free books = free minds”

μ ( 4 ) Ĉi tia paĝo multobligas ĉe paĝoj 44 kaj 67 
πα ( 8 ) Angle, Wei Wu Ti, Meng Shih, Li Ch`uan, Tu Yu, Tu Mu, Ch`en Hao, Chia Lin, Mei Sheng-yu, Wang His, Ho Yen-hsi, and Chang Yu.
πβ ( 8 ) perikopojn– Parteto de teksto el artikolo aŭ libro, precipe antiva sankta libro.
ϙα ( 9 ) Rusa proverbo: koncizo estas la fratino de talento (Краткость сестра таланта).
ϙβ ( 9 ) Laj-onel Ĝajls– angle, “Lionel Giles.”

ϙγ ( 9 ) La Arto De MilitoThe Art Of War, aŭtoro antaŭe (1910; Project Gutenberg, 132. Gutenberg 17405 enhavis nur tekston de Majstro Ŝŭan, forprenis komentaron de Ĝajls [ambaŭ angle, elŝutis 2019.i.10]). Steletoj pri ĉi tia verko de Ĝajls formitis “ĉapitron:strofon,” ekz. “1:15”.
ρα ( 10 ) Suma Ĉien listitis kiel la unua kaj ofte la plej grava ĉina kroniko, kiu vivis 145-190 a.K. laŭ Santaj-textoj [elŝutis 2019.i.5]. Li aŭtoris verkaregon, ke enhavas la Ŝi Ĉi (ĉine).
ρβ ( 10 ) ĈiQi laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].
ργ ( 10 ) Ho LuHelu Ji Guang laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].
ρδ ( 10 ) ŬuWu laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].

ρια ( 11 ) la generalon kulpas oni– Vidu paĝon 65. 
ριβ ( 11 ) oni kulpas iliajn oficirojn– Vidu paĝon 65. 
ρκ ( 12 ) certaj ordonoj… mi ne povas akcepti– Vidu paĝojn 59 kaj 66.
ρλα ( 13 ) Suma Ĉien– Vidu paĝon 10 kaj steleton ρα.
ρλβ ( 13 ) Ŝŭan BenSun Bin, aŭtoro de Bingfa laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5]. Ĝajls utilis angle Sun Pin ĉe paĝojn 13, 16, 18. Ledŭel utilis Sun Bin ĉe 30, kaj Sun Pin ĉe 85.

ρλγ ( 13 ) Ĉe la fino de paĝo originala, oni preterlasas frazon pri diskuto en Ĉapitro 5, evidente de Ĝajls el originala enkonduko kaj ne aplikeca en ĉi tiu verko.
ρμα ( 14 ) Ŝi Ĉi– Vidu steleton ρα.
ρμβ ( 14 ) ĈuChu laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].
ρμγ ( 14 ) Ŭu Tzu-hsuWu Zixu laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5]. Ĝajls utilis angle Wu Tzu-hsu kaj Wu Yuan ĉe paĝojn 14, 15, 21, 22, 28, 29.
ρμδ ( 14 ) Po PejBo Pi kaj Bo Bi laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].

ρμε ( 14 ) Tzu Ĉang– Eble, angle “Tzu-Ch'an And The City-State Of Ancient China,” V. A. Rubin, T’oung Pao vol. 52 (jstor [elŝutis 2019.i.5]: 1965) pp. 8-34
ρμς ( 14 ) sukcesos– La anglaj vortoj elektitaj estas dubasencaj: ili signifas aŭ, “vi nepre sukcesos,” aŭ “vi povas sukcesi.” La rezulto implicitis laŭ la dua frazo estas nek pozitiva nek negativa.
ρνα ( 15 ) Suma Ĉien– Vidu paĝon 10 kaj steleton ρα.
ρνβ ( 15 ) Ŭu Juej Ĉun ĈiuWu-Yue chunqiu de Zhao Ye laŭ chinaknowledge [angle] kaj Wu Yue Chun Qiu laŭ ctext [ĉine, ambaŭ elŝutis 2019.i.5]. Ĝi estas historio de la ŝtatoj Ŭu kaj Juej.
ρνγ ( 15 ) Ŝi Ĉi– Vidu paĝon 14 , kaj steleto ρα.

ρνδ ( 15 ) Ŭu Tzu-hsu– Vidu paĝon 14 , steleto ρμγ.
ρνε ( 15 ) Huajnan Tzu– Angle, “If prince and minister lack confidence in each other, even the famous general Sun Tzu would not be able to meet the enemy,” Tao, The Great Luminant, Evan S. Morgan (Ŝanghaj: 1933, elŝutis 2019.i.5), 209.
ρξα ( 16 ) Liu AnMorgan, xliii. Huajnan Tzu estis la verko, Liu An la aŭtoro. Ledŭel kopiis la eraron de Ĝajls, ke la verko mortis, ne la aŭtoro.
ρξβ ( 16 ) Ŝi Ĉi– Vidu paĝon 14 , kaj steleto ρα.
ρξγ ( 16 ) Liu Hsiang– Liu Xiang laŭ chinaknowledge [angle, elŝutis 2019.i.5], bibliotekisto kaj kronikisto. Lia Liexianzhuan [angle, elŝutis 2019.i.5] enhavitis en la kanoniko de la Dao. Lia Bielu estas plej malnova ĉina libra katalogo.

ρξδ ( 16 ) Teng Meng-ŝi– Du katalogojn de antikva ĉina literaturo listis la aŭtoron Teng Ming-shih de Ku Chin Hsing Shih Shu Pien Cheng, aperis en 1133 a.K. La libro enhavas ampleksan analizon de ĉinaj nomoj. Vidu [angle] In Search Of Your Asian Roots, Sheau-yueh Chao (Baltimore: Clearfield, 2000), 257; kaj A Guide To The Wen Yuan Pavilion Ssu-ku Chuan-shu, William Chen ([no city]: Commercial Press, 1988), 123.
ρξε ( 16 ) Duko Ĉing– Vidu angle Duke Qing of Qi ĉe Vikipedia [angle, elŝutis 2019.i.5], kaj Book VIII: Duke Cheng [ĉine kaj angle, elŝutis 2019.i.5], The Chunqiu; With The Zuo Zhuan, James Legge (Charlottesville: University of Virginia, 1872, electronic edition 2007, elŝutis 2018.xii.31), aŭ Chun Qiu Zuo Zhuan ĉe ctext [ĉine kaj angle, elŝutis 2019.i.5].
ρξς ( 16 ) Ĉang Ĉing– Vidu steleton α.
ρξζ ( 16 ) Tien Pao– Rezultoj de serĉiloj enhavis antikvan dion, modernan aktoron, kaj militan celon en Ĉinio. Neniu samtempe kun Majstro Ŝŭan.
ρξη ( 16 ) Ben– Vidu paĝon 13 , steleto ρλβ.

ρξθ ( 16 ) Ŭej Ŭu Ti– Unu el dek-unu komentuloj, vidu paĝon 8 kaj steleton πα.
ρο ( 17 ) Ŝu Ĉu– Ne estas klara, kion Ŭej Ŭu Ti celis per ĉi tiu titolo.
ροα ( 17 ) Aj Ĉing– Ankaŭ nomis Libro De Ŝanĝoj [angle, elŝutis 2019.i.5], gravega antikva ĉina libro. Ekzemplo: Yi Jing [ĉine kaj angle, elŝutis 2019.i.5].
ροβ ( 17 ) iniciatulo– Angle, “leader.” Laŭ angla lingvo kaj kulturo, oni povas “iniciati” sen rango aŭ titolo, se oficiro, suboficiro aŭ varbiĝinto. Majstro Ŝŭan klarigas iniciatulojn, se ili aŭ boneco aŭ malkompetenteco. Laŭ Majstro Ŝŭan, la heroo nomis la “generalo,’ aŭ milita iniciatulo: “Vi ne devas esti formale nomumita fariĝi iniciatulo… Via iniciata kapableco dependas pli sur viaj agoj… ol sur via oficiala titolo, rango, aŭ stacidomo en la vivo.” Thomas Huynh, The Art Of War— Spirituality For Conflict (Woodstock, Vermonth: Skylight Paths, 2008)., xxxv.
ρογ ( 17 ) Ŝi Ĉing– Vidu Huang Yi 5 [ĉine kaj angle, elŝutis 2019.i.5]. La titolo tradukitis kiel “Libro De Kantoj,” aŭ Libro Poemara [ĉine kaj angle, elŝutis 2019.i.5].

ροδ ( 17 ) Flava Imperiestro– Vidu Huangdi (angle, elŝutis 2019.i.5), triono de antikvaj mitaj imperiestroj de Ĉinio, kultura heroo kaj patrona sanktulo de Daoism.
ροε ( 17 ) Tang la Kompletisto– Ne estas klara, kion Ŭej Ŭu Ti celis per ĉi tiu.
ρος ( 17 ) Ŭu Ŭang– Angle Wu Wang [elŝutis 2019.i.5], unua reganto de la tria ĉina dinastio, la Ĉaŭ.
ροζ ( 17 ) Su-Ma Fa– Ankaŭ Si Ma Fa [ĉine, elŝutis 2019.i.5], “…konciza, enigma teksto datis ĉircaŭ kvaran jarcenton a.K.,” eble ĝin aŭtoris Taj Keng mem, la unua regulanto de Ĉi, laŭ [angle] The Essence Of War, Ralph Sawyer (Boulder, Colorado: Westview, 2004), 28. Vidu ankaŭ steleton ψϙδ.
ροη ( 17 ) Fu Ĉaj– Reĝo Fuĉaj, filo de Reĝo Ho Lu, venĝis lian patron per venkis Reĝo Ĝaŭĝian de Juej, sed la venko estis mallongdaŭra. Angle, Ancient China: A History, John Major and Constance Cook (New York: Routledge, 2017), 133.

ροθ ( 17 ) Jen Ŭang– Ne estas klara, kion Ŭej Ŭu Ti celis per ĉi tiu.
ρπα ( 18 ) Ĉi– Vidu steleton ρβ.
ρπβ ( 18 ) ĈinQin laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].
ρπγ ( 18 ) Ben– Vidu paĝon 13 , steleton ρλβ.
ρπδ ( 18 ) interna atesto– Ĝajls 1:15 (ambaŭ la perikopo kaj ĝia steleto).

ρπε ( 18 ) Han Ŝu– Vidu ĉine ctext.org [elŝutis 2019.i.5].
ρπς ( 18 ) La verko… lecionoj– Ĝajls utilis ĉinajn vortojn, “pien” (“ĉapitro,” anglaj transliteroj “p’ien”) kaj “ĉuan” (“leciono,” kaj “chuan”). Poste, li citis ĉi tian longan titolon kiel 82 P’ien. Ĉi tia esperanta traduko uzas La 82.
ρπζ ( 18 ) Suma Ĉien– Vidu paĝon 10 kaj steleton ρα.
ρπη ( 18 ) Ĉang Ŝaŭ-ĉiej– Angle, Chang Shou-chieh, ankaŭ citis kiel Cheng-yi kaj sub “Frequently Mentioned Commentators,” vidu The Grand Scribe’s Records (Volume V.1): The Hereditary Houses Of Pre-Han China (Part I), Ssu-Ma Chi’en, William Nienhauser (Bloomington: Indiana University Press, 2006), 449 kaj xl. Vidu ankaŭ The Grand Scribe’s Records (Volume IX): The Memoirs Of Han China (Part II), Ssu-Ma Chi’en, William Nienhauser (Bloomington: Indiana University Press, 2010), 1; tie Chang Shou-chieh kaj Cheng-yi donitis kiel egala. Kaj fine, li nomitis en la titolo: Combined Indices to Shih Chi and the Notes of P’ei Yin, Ssu-Ma Cheng, Chang Shou-Chieh, and Takigawa Kametaro, Harvard-Yenching Institute ([no city]: Literary Licensing LLC, 2011).
ρϙα ( 19 ) Ŭen Ta– Ne estas klara, kion Ĝajls celis per ĉi tiu titolo.

ρϙβ ( 19 ) Tung TienTongdian aŭ “Kompletaj Statutoj” laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].
ρϙγ ( 19 ) Ho Ŝen– Ne estas klara, kion Ĝajls celis per ĉi tiu.
ρϙδ ( 19 ) Hsu Lu– Originala citaĵo en Ĝajls, Sun Tzu Hsu Lu.
ρϙε ( 19 ) Ŭu Juej Ĉun Ĉiu– Vidu steleton ρνβ.
ρϙς ( 19 ) Han Ĉi– Se Ĝajls celis Han Shih anstataŭ Han Chih, chinaknowledge diras Hanŝi estas Libro De Kontoj estas Ŝiĝing. Alia eblo estas Han Ŝu [elŝutis 2019.i.5], ankaŭ tradukitis Zhengŝi.

ρϙζ ( 19 ) La 82– Vidu steleton ρπς.
ρϙη ( 19 ) Sui kaj Tang– Laŭ Mark Kartrajt, la mallongdaŭra regno de Sui (581-618 p.K.) kreis kondiĉojn, ke la Tang regno (618-907 p.K., laŭ Emeli Mark) povis prosperi [elŝutis 2019.i.5].
ρϙθ ( 19 ) Suma Ĉien kaj Pan Ku– Unue, Suma Ĉien ĉe steleto ρα. Due, Pan Ku estas Ban Gu laŭ chinaknowledge, kroniko kaj aŭtoro de Han Ŝi [elŝutis 2019.i.5].
σα ( 20 ) Tu Mu– Unu el dek-unu komentuloj, vidu paĝon 8 kaj steleton πα.
σβ ( 20 ) Ŭej Ŭu Ti– Unu el dek-unu komentuloj, vidu paĝon 8 kaj steleton πα.

σγ ( 20 ) Cao King– Ne estas klara, kion Ĝajls celis per ĉi tiu.
σδ ( 20 ) Son Hsing-jen– Kredititis ĉe Ĝajls xxxii, kiel distinga kronikisto kaj klasika akademiulo, vivis 1752-1818 p.K.
σε ( 20 ) Su Ku Ĉuan Ŝu– tradukis kiel Kompleta Biblioteko De La Kvar Trezorejoj (Taipei, Taiwan: National Palace Museum, [angle, elŝutis 2019.i.5.]), kolektis de Ĉi Jun kun alioj, “Ĉi tiu kolekegaro enhavas pli ol 3,400 gravajn librojn el tuta historio, kaj ili bindis pli ol 36,000 volumojn…” Finis 1787’n, “la kolekta kaj kopia procedo… postulis 15 jarojn kaj la verkon de pli ol 3,800 personoj…”
σς ( 20 ) Ŝi Ĉi– Vidu paĝon 14 kaj steleton ρα.
σζ ( 20 ) Han Ĉi– Vidu paĝon 19 kaj steleton ρϙς.

ση ( 20 ) Suma Ĉien– Vidu paĝon 10 kaj steleton ρα.
σθ ( 20 ) Arto de Milito de Ŭu Ĉi– Vidu pagon 85. 
σια ( 21 ) Co KomentaroĜajls uzis anglan titlon Tso Chuan, Zuo Zhuan ĉe chinaknowledge [elŝutis 2019.i.2].
σιβ ( 21 ) Ŝi Ĉi, Suma Ĉien– Vidu steleton ρα.
σιγ ( 21 ) Jej Ŝui-hsin– Ne estas klara, kion Ĝajls celis per ĉi tiu.

σιδ ( 21 ) Jing… Ŝe-ĉu– Angle, Ying K`ao-shu, Ts`ao Kuei, Chu Chih-wu and Chuan She-chu.
σιε ( 21 ) Ŭu Tzu-hsu– Vidu paĝon 14 , steleto ρμγ.
σις ( 21 ) Kuan… Ju– Angle, Kuan Tzu, Liu T`ao, and the Yueh Yu.
σκα ( 22 ) Co– Vidu steleton σια.
σκβ ( 22 ) Ĝang-ĉu– Ne estas klara, kion Ĝajls celis per ĉi tiu.

σκγ ( 22 ) Jej Ŝui-hsin– Vidu steleton σιγ.
σκδ ( 22 ) Ŝi Ĉi, Suma Ĉien– Vidu steleton ρα.
σκε ( 22 ) Ŭu Tzu-hsu kaj Po Pej– Vidu ambaŭ paĝon 14, Ŭu Tzu-hsu ĉe steleto ρμγ, kaj Po Pej ĉe steleto ρμδ.
σλα ( 23 ) Ĉen Ĉen-son– Angle, Ch`en Chen-sun, “…a celebrated bibliophile, who published…” katalogon artaran ĉirkaŭ 1230 p.K. Angle, Journal Of The China Branch Of The Royal Asiatic Society (Shanghai: Kelly & Walsh, Januaro 1888, laŭ google books, elŝutis 2019.i.4), 22:175, steleto 121.
σλβ ( 23 ) Taj Ĉuan– Ne estas klara, kion Ĝajls celis per ĉi tiu titolo.

σλγ ( 23 ) Ŭu Ĉi– Vidu pagon 85. 
σλδ ( 23 ) Jej Ŝui-hsin– Vidu steleton σιγ.
σλε ( 23 ) aŭtoro– kiu estas Paj I-hsun. Lia libro: vidu steleto ρϙδ.
σλς ( 23 ) Ĉing Ŭang– Nomis angle Duke Ding of Zhou laŭ chinaknowledge.de ĉe ŝtato Jin, Onklo Fan kaj Majstrego Ŭej Ĉi [elŝutis 2019.i.5].
σλζ ( 23 ) Huajnan Tzu– Vidu steleto ρνε.

σμα ( 24 ) Liu Hsiang– Vidu steleto ρξγ.
σμβ ( 24 ) Ceng Ŝen– Malnova metodo, angle, Tseng Shen; Zengzi moderne. “…Wu Ch’i once studied under Confucius’ disciple Tseng Shen… Shang Yang’s Reforms And State Control In China, Li Yu-ning, editor (New York: Routledge, 2018; reprint of Sharpe, 1977; google books, elŝutis 2019.i.5), paĝo lxxxxiv.
σμγ ( 24 ) Co Komentaro– Vidu steleton σια.
σμδ ( 24 ) Hsu Lu– Vidu steleton ρϙδ.
σμε ( 24 ) Jej Ŝui-hsin– Vidu steleton σιγ.

σμς ( 24 ) Ĝajls 13:1.
σμζ ( 24 ) Meng-tzu– angle Mencius, laŭ Stanford la “dua sagulo,” post Konfuceo; eldonis 2004.x.16 [elŝutis 2019.i.5], vidu steleton τα.
σν ( 25 ) Jej Ŝui-hsin– Vidu steleton σιγ.
σξα ( 26 ) “Ĉun Ĉiu”– Eble Ŭu Juej Ĉun Ĉiu, steleto ρνβ.
σξβ ( 26 ) Co Komentaro– Vidu steleton σια.

σξγ ( 26 ) Ŝi Ĉi, Suma Ĉien– Vidu steleton ρα.
σξδ ( 26 ) Ĝajls 6:21.
σξε ( 26 ) JuejYue laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].
σξς ( 26 ) Ĝajls 11:30.
σξζ ( 26 ) Ŝuaj-Ĝan– Vidu paĝon 71. 

σο ( 27 ) Paj I-hsun– Vidu paĝon 19 kaj steleton ρϙδ.
σοβ ( 27 ) Suma Ĉien– Vidu steleton ρα.
σογ ( 27 ) 512 a.K.– Vidu pagon 14. 
σοδ ( 27 ) La citon antaŭan– Ĝajls 6:21, “la unua,” vidu paĝon 26.  La originalo “5:21” el Ledŭel korektitis.
σπα ( 28 ) Co Komentaro– Vidu steleton σια.

σπβ ( 28 ) Ŝi Ĉi– Vidu steleton ρα.
σπγ ( 28 ) Son Hsing-jen– Vidu steleton σδ
σπδ ( 28 ) Ŭu Tzu-hsu– Vidu paĝon 14 , steleto ρμγ.
σπε ( 28 ) fremdulo– Indiĝeno de Ĉi, dungitis en Ŭu, vidu paĝon 10. 
σϙ ( 29 ) Ŭu… Kaj– Pri Fu Kaj, vidu paĝojn 23. Pri Ŭu Tzu-hsu kaj Po Pej, vidu paĝon 14, steletoj ρμγ kaj ρμδ.

τα ( 30 ) la plej fama viro de paco– Konfuceo, ĉine Kongfuzi, 551?-479? a.K., laŭ Riegel, Jeffrey, Konfuceo, The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Summer 2013 Edition) [angle, elŝutis 2019.i.5].
τβ ( 30 ) bambua gravuraro– Vidu, ekz., “Linyi: War and Pieces,” That’s Shanghai, eldonis 2007.ix.20 [angle, elŝutis 2019.i.5]. Vidu ankaŭ Vikipedio [elŝutis 2019.i.5].
τγ ( 30 ) Ben– Vidu paĝon 13 , steleto ρλβ.
τκ ( 32 ) iniciatuloj– Vidu steleton ροβ. Ĉine: bing ĵe, militarulo, laŭ zhongwen (vizitis 2019.ii.2).
τλ ( 33 ) Morala Intenco– Angle, Moral Purpose, difinitis ĉi tie, kaj nur uzis paĝon 47.  La Denma Grupo uzis angle Tao, kaj klarigas ĉiujn signifojn samtempe: pado, la mekanikoj de la celo, la deva farita maniero, kaj kondukeco. Sun Tzu, The Art Of War: Translation, Essays, And Commentary By The Denma Group (Boston: Shambhala, 2011; Kindle versio elŝutis 2018.xii.20), 150.

τξα ( 36 ) Neniu… militon– Vidu Ĝajls 2:6, angle, “There is no instance of a country having benefited from prolonged warfare.”
τξβ ( 36 ) Do… uzo– Angle, “And so one who does not thoroughly know the harm from employing the military,/ Cannot thoroughly know the advantage from employing the military.” Denma, 22. Vidu ankaŭ Ĝajls 2:7: “It is only one who is thoroughly acquainted with the evils of war that can thoroughly understand the profitable way of carrying it on.”
υμ ( 44 ) Ĉi tia paĝo multobligas ĉe paĝoj 4 kaj 67. 
υο ( 47 ) moralan intencon– Difino de Majstro Ŝŭan ĉe paĝo 33. Vidu ankaŭ steleton τλ.
υπ ( 48 ) Ŝvitu… milito– Citaĵoj 41 el everydaypowerblog [elŝutis 2019.i.5].

φ ( 50 ) Rekta kaj distra– angle, direct and indirect, ĉine: ĉeng kaj ĉi, Ĝajls 5:3 (kaj ĝia steleto). Laŭ Victor Mair, zheng kaj , “Soldierly Methods: Vade Mecum [Gvidilo] for an Iconoclastic Translation of Sun Zi bingfa,” Sino-Platonic Papers 178 (Philadelphia: University of Pennsylvania, 2008; elŝutis 2019.i.12), paĝo xv. Aliaj ekzemploj laŭ Denma (paĝoj 32, 145, 150): agema kaj flegma, rekta kaj turna, fronta kaj flanka, fine, “ortodoksa,” kaj “eksterordinara.” Denma ankaŭ literumas ĉi kiel ŝi, angle shih kaj prononcas “ŝir”).
φο ( 57 ) malesperan malamiko– Vidu paĝon 70. 
φπ ( 58 ) kiel unu– Vidu paĝon 71. 
φϙ ( 59 ) Specifiajn ordonojn, oni ne obeas– Vidu paĝon 12 kaj 66.
χια ( 61 ) Malkoncerneco– angle, recklessness.

χιβ ( 61 ) Malkuraĝeco– angle, cowardice.
χιγ ( 61 ) Malaplombeco– angle, insecurity.
χιδ ( 61 ) Kompateco– angle, empathy.
χνα ( 65 ) memstare– Vidu paĝon 11. 
χνα ( 65 ) disciplinon– Vidu paĝon 11. 

χξ ( 66 ) malobeas ordonojn kontraŭe– Vidu paĝon 12 kaj 59.
χο ( 67 ) Ĉi tia paĝo multobligas ĉe paĝoj 4 kaj 44. 
χϙ ( 69 ) trezoras– Vidu paĝon 72. 
ψ ( 70 ) Malesperaj soldatoj– Vidu paĝon 57. 
ψια ( 71 ) serpenton– Ŝuaj-Ĝan, vidu paĝon 26. 

ψιβ ( 71 ) kiel unu– Vidu paĝon 58. 
ψκ ( 72 ) trezoras– Vidu paĝon 69. 
ψξ ( 76 ) Konfirmu… verecon.– Rusa proverbo: Fidu, sed pruvu (Доверяй, но проверяй).
ψϙα ( 79 ) Calthrop– Angle, titolo kaj aŭtoro kiel donitis (London: John Murray, 1908; Project Gutenberg 44024, elŝutis 2019.i.8). Ĉi tiu estas la sama Calthrop, kiun subrigardas Ĝajls en lia enkonduko. Ĝi enhavas ambaŭ Majstrojn, Ŝŭan kaj Ŭu. Pri Ŭu, vidu steleton ωνβ.
ψϙβ ( 79 ) Ĝajls, vidu steleton ϙγ.

ψϙγ ( 79 ) Griffith– titolo kaj aŭtoro kiel donitis (New York: Oxford University Press, 1963; pdf ĉe kennethgeeslin [elŝutis 2019.i.11; nur teksto kaj komentaro: ne prezento, ne apendicoj]).
ψϙδ ( 79 ) Sawyer– Vidu Plenan Militarton, ĝi enhavas Majstrojn Ŝŭan Ŭu kaj Ben. Lia Sep Militaraj Klasikoj enhavas sekvan liston: Majstro Ŝŭan, Taj Keng, Majstro Ŭu, Su-Ma Fa-ροη, Wei Liao-tzu, Huang Shih-kung San-lueh, kaj “Demandoj Kaj Respondoj.”
ψϙε ( 79 ) Sonshi– Vidu ankaŭ steleton α.
ψϙς ( 79 ) Denma– Vidu steleton τλ.
ων ( 85 ) Ŭu Ĉi– Wu Qi laŭ chinaknowledge [elŝutis 2019.i.5].

ωνα ( 85 ) volumo– Vidu steleton ψϙδ, Sep Militaraj Klasikoj.
ωνβ ( 85 ) Art of War– Wuzi aŭ Majstro Ŭu laŭ chinaknowledge kaj ctext.[elŝutis 2019.i.5]. Ankaŭ vidu steleton ψϙα.
ωνγ ( 85 ) Sun Pin– Vidu paĝon 13 , steleto ρλβ. Vidu ankaŭ Militaj Metodoj, Sa-jer (angle, laborita 2019.i.20)
ωνδ ( 85 ) Machiavelli– Angle, The Art of War; and The Prince, tradukistoj Whitehorne kaj Dacres (London: David Nutt, 1905; Project Gutenberg 15772, elŝutis 2019.i.8).
ωνε ( 85 ) Musashi– Angle, pdf’a dosiero el holybooks (elŝutis 2019.i.14).

ωνς ( 85 ) Napoleon– Angle, The Officer’s Manual: Napoleon’s Maxims of War, tradukisto Col. D’Aguilar (Richmond, Virginia: West & Johnston, 1862; Project Gutenberg 50750, elŝutis 2019.i.8).
ωνζ ( 85 ) Clausewitz– Germane, Grundgedanken über Krieg und Kriegführung, de Karl von Clausewitz (Leipzig: Insel-Verlag, 1915; Project Gutenberg 36693). Angle, On War, Carl von Clausewitz, tradukisto Colonel J.J. Graham (London: 1909; Project Gutenberg 1946). Ambaŭ elŝutis 2019.i.8.
ωνη ( 85 ) Jomini– Angle, The Art Of War, Baron Henri de Jomini, tradukistoj Mendell kaj Craighill (1862; Project Gutenberg 13549, elŝutis 2019.i.8).
ωνθ ( 85 ) Picq– Angle, Battle Studies, Colonel Ardant Du Picq, tradukistoj Greely kaj Cotton (1921; Project Gutenberg 7294, elŝutis 2019.i.8).
ωνΑ ( 85 ) Erfurth– pdf’a dosiero (laborita 2019.i.19).

ωνΒ ( 85 ) Hart– Elŝuta paĝo, pdf’a dosiero (laborita 2019.i.19).
ωξα ( 86 ) Ejms… -jer– Vidu paĝon 79.
ωξβ ( 86 ) Ĝan… Hangŝeng– Angle, John Huang and Zhang Hongsheng.
ωο ( 87 ) Ĝakson Berk– Angle, Jackson Burke. Kompreneble, ĉi tia paĝa informatio aplikas la PDF’an dosieron, ne nunaj retaj paĝojn.
ωπ ( 88 ) wowio.com™– Vidu steleton ι

ωϙ ( 89 ) wowio.com– Vidu steleton ι
ϡπ ( 98 ) Vade Mecum– gvidilo.